O sa spuneti ca sunt carcotas, dar "JOB" nu e un cuvant romanesc. As observa cel putin trei dezacorduri in numele targului.
1. Job nu e cuvant romaneasc. Romaneste este "loc de munca"
2. Pluralul de la job nu este joburi. Este modul "melteanului" de a folosi cuvinte pentru a da impresia ca pricepe ceva. Asa cum a aparut "blugi maro".
3. "Joburi" si cariera? Cariera de piatra? Cum va suna acest "joburi si cariera"?
Si asta nu ar fi problema principala. La acest "targ" se percepe taxa de intrare! Sa ceri 10 lei unui om care cauta un loc de munca sfideaza orice urma de bun simt.
Asadar, nu va recomand acest targ. Este "meltenismul" intruchipat!
1. Job nu e cuvant romaneasc. Romaneste este "loc de munca"
2. Pluralul de la job nu este joburi. Este modul "melteanului" de a folosi cuvinte pentru a da impresia ca pricepe ceva. Asa cum a aparut "blugi maro".
3. "Joburi" si cariera? Cariera de piatra? Cum va suna acest "joburi si cariera"?
Si asta nu ar fi problema principala. La acest "targ" se percepe taxa de intrare! Sa ceri 10 lei unui om care cauta un loc de munca sfideaza orice urma de bun simt.
Asadar, nu va recomand acest targ. Este "meltenismul" intruchipat!
6 comentarii:
Mi-a fugit gândul la un mare profesor de limba română și emisiunea lui„ Doar o vorbă să-ți mai spun!„ ( am uitat cum glumea, scriind altfel ortograma )
Am scris ceva gresit?
Nici vorbă- Profesorul nu putea suferi invazia englezismelor în limba română!
Voia să propună chiar un proiect de lege!
Din pacate, "englezismele" sunt o "dovada de cultura". Dupa finala de la CM de snooker, m-a enervat Marius Ancuta. Spunea ca e mai bine sa ascultam ce zic jucatorii. Si "comenta": "Asa e!", "Are dreptate!". Ori traducea, ori se abtinea! Nu suntem toti profesori de engleza!
Da, sunt perfect de acord cu toate punctele. Meltean- ce cuvant suculent :)))
Tine loc de "bizoni in raionul de portelanuri"
Trimiteți un comentariu